Stella Maris Bortoni-Ricardo                                                                                                                   ::. download profile

Nasci no remoto ano de 1945, em São Lourenço, encantadora estação de águas no sul de Minas, aonde Manuel Bandeira e outros doentes iam veranear em busca dos bons ares e águas minerais, que lhes pudessem restituir a saúde.

Minha família era muito modesta, mas letrada. Meu pai, Geraldo Bortoni, neto de um imigrante, Afonso Bortoni, que deixou a província de Salerno, no sul da Itália, e chegou ao Brasil no final do século XIX, era um brilhante autodidata. Como pôde estudar muito pouco, ganhou a vida sempre como comerciante. Minha mãe, Maria Aparecida da Silva Bortoni, era uma ilustrada professora de Português e de Latim - uma raridade naquele tempo. Foi ela quem escolheu o meu nome, de uma ladainha à Nossa Senhora, em Latim. O casal teve três filhas e eu sou a filha do meio. Quando eu nasci, um poeta sanlourenciano, amigo de meus pais, João Maciel de Oliveira , dedicou-me um poema: Se tu és poeta, e aos céus sobes, de alma pura e singela, sou tua companheira, ó pálida Stella,; se tu és um navegante e ao mar tu baixares, sou tua companheira, ó Stella Maris. Vejo hoje nesse poema, que aprendi a recitar de cor por volta dos quatro anos, o indicador, por excelência, do privilégio que tive de nascer e me criar em um grupo social letrado.

Vivi poucos anos em minha cidade natal, que me agraciou, no ano 2000, com uma comenda de “Filha ilustre da cidade”. Entre os 11 e os 15 anos, estudei interna no Colégio Sion de Campanha, de que guardo meigas lembranças. Depois disso, meus pais mudaram-se para o Rio e eu fui estudar no Colégio Bennett, onde fiz o Curso Normal e tive a certeza de que queria ser professora.

Em 1964, enquanto o Brasil entrava nos anos de chumbo, eu tive oportunidade de ir para os Estados Unidos, para o Lake Erie College, em Painesville, Ohio. O ano que passei lá foi muito produtivo para mim : comecei a aprender a viver numa cultura muito distinta da minha e a me comunicar em uma língua estrangeira. Entre outras disciplinas, cursei ali dois semestres de Shakespeare, que foram muito inspiradores.
De volta ao Brasil, concluí o Curso de Letras na Universidade Católica de Goiás, para onde minhas circunstâncias familiares me haviam levado. Foram essas circunstâncias de mulher casada e mãe de Larissa, Clécio José e Ana Karina que me conduziram depois para Rio Verde, no sudoeste goiano, onde havia o embrião de uma faculdade. Ali, recém-formada, dediquei-me a regularizar a situação da faculdade, o que resultou na criação de uma Fundação Municipal de Ensino Superior , a FESURV, e em uma Faculdade de Filosofia, que hoje já evoluiu para uma universidade – A Universidade de Rio Verde. Por conta dessa dedicação nos anos 70, recebi, em 2001, o título de Cidadã Honorária de Rio Verde, de que muito me orgulho.

Ingressei na Universidade de Brasília como aluna de mestrado e auxiliar de ensino em 1975. Dois anos depois concluí o mestrado em Lingüística e no ano seguinte fui com toda a família, como Fulbright scholar, para a Universidade de Austin, no Texas. Para todos nós a experiência de viver em um subúrbio de classe média no Texas foi muito gratificante.
No período de 1980 a 1983 dediquei-me ao doutorado em Lingüística, na Universidade de Lancaster, no Reino Unido. Minha pesquisa voltou-se para a integração de migrantes de origem rural ao ambiente urbano e foi conduzida na cidade de Brazlândia, no Distrito Federal. A análise sociolingüística desse processo apoiou-se no paradigma de redes sociais, desenvolvido na Antropologia Social. Defendi minha tese de doutorado em dezembro de 1983 , duas semanas antes do falecimento de minha mãe. Em 1985, a tese foi publicada em forma de livro, pela Cambridge University Press, com o título : The Urbanization of Rural Dialect Speakers : A Sociolinguistic Study in Brazil .

Em 1989, retornei aos Estados Unidos. Permaneci um ano em estágio de pós-doutorado na Universidade da Pennsylvania, na Filadélfia, trabalhando com William Labov, no Departamento de Lingüística e com Frederick Erickson, na Graduate School of Education, na área de Etnografia escolar.
Em 1993 tornei-me professora titular de Lingüística, na UnB. O início dessa década foi de muito labor : fui presidente da ANPOLL, entre 1992 e 1994, e Diretora do Instituto de Letras da UnB, entre 1993 e 1997. Paralelamente fui orientando cerca de duas dezenas de dissertações de mestrado e concluí a primeira orientação de doutorado, de Cibele Brandão de Oliveira. Ao término desse período, aposentei-me e reingressei na carreira docente, mas aí já como professora da Faculdade de Educação, onde lidero uma linha de pesquisa “Letramento e Formação de Professores”. Nessa linha de pesquisa há mais de uma dezena de mestrados e doutorados em andamento, além de oito dissertações de mestrado já defendidas.
Integrei, ainda, com Lúcia Lobato, de saudosa memória, e outras colegas da UnB, a diretoria da ABRALIN, no período de 2003 a 2005. Nos impedimentos de Lúcia, em decorrência de seu estado de saúde, exerci a presidência da Associação, por cerca de um ano e meio.

O trabalho com a formação de professores como agentes de letramento tem sido muito gratificante. A partir de 1998, participei de diversos projetos de educação continuada: Pedagogia para Início de Escolarização , o PIE, uma parceria da UnB e da Secretaria de Educação do DF; o PRALER, projeto custeado pelo Banco Mundial e desenvolvido pelo Fundescola/MEC; a Rede Nacional de Formação Continuada de Professores de Educação Básica e o Pró-Letramento. Esses dois últimos, uma iniciativa da Secretaria de Educação Básica do MEC, em parceria com universidades, entre as quais a UnB. No âmbito desses projetos, como coordenadora de alguns deles e autora, tive oportunidade de elaborar muitos textos dirigidos diretamente a professores, na sua condição de agentes de letramento. Meus dois livros publicados pela Parábola, em 2004 e 2005, e que aparecem nesta página, também representam uma contribuição da Sociolingüística à formação de agentes de letramento, especialmente nas séries iniciais do Ensino Fundamental .

Fazer uma transição da teoria sociolingüística para a área aplicada de formação de professores foi uma decisão muito consciente para mim. Tenho a mais completa convicção de que é um dever de todo brasileiro letrado, mais ainda daqueles que tiveram a oportunidade de concluir uma pós-graduação, empenhar-se com todo o vigor para que os índices vergonhosos de analfabetismo funcional neste país _ 76 % dos adultos entre 15 e 64 anos _ venham a diminuir, num futuro próximo. É com esse propósito que criei esta página à qual você é muito bem-vindo ( ou bem-vinda ) Volte sempre. Abraços, Stella Maris

Pesquisar

PDF Banco de dados doutorado

Em 24 de novembro de 2024, chegamos a 2.435 downloads deste livro. 

:: Baixar PDF

A Odisseia Homero

Em 24 de novembro de 2024, chegamos a  8.386 downloads deste livro. 

:: Baixar PDF

:: Baixar o e-book para ler em seu Macintosh ou iPad

Uma palavra depois da outra


Crônicas para divulgação científica

Em 24 de novembro de 2024, chegamos a 15.830 downloads deste livro.

:: Baixar PDF

:: Baixar o e-book para ler em seu Macintosh ou iPad

Novos Livros

 





Perfil

Nasci no remoto ano de 1945, em São Lourenço, encantadora estação de águas no sul de Minas, aonde Manuel Bandeira e outros doentes iam veranear em busca dos bons ares e águas minerais, que lhes pudessem restituir a saúde.

Leia Mais

Publicações

Do Campo para a cidade

Acesse: